Ян Валентинович Быков

Менеджер в УКП

  • Эл.почта — Yan.Bykov@perevodov.info

В компании с 2019 года

 

Ян в наших новостях

01/2021 — Вакансия недели — ювелирный переводчик киргизского

Компания «Вес-Медиа» приглашает кандидатов на вакансию «Переводчик на киргизский язык» на телеканал «Ювелирочка». Среди обязанностей: озвучивание прямых эфиров на киргизском языке, синхронный перевод графики с русского на киргизский язык, возможно проведение прямых эфиров на киргизском языке.

Кроме зарплаты от 30 000 руб. в месяц компания предлагает: ДМС или абонемент в фитнес-клуб, скидки на покупку ювелирных изделий, скидки для изучения английского языка, корпоративную электронную библиотеку бизнес — литературы + подписку на профильные журналы и другое.

Работа посменная, 2/2, с 8 до 12, по 4 часа в день, в дальнейшем возможен полный рабочий день.

12/2020 — Вакансия недели — гид-переводчик в Турцию

Компания «Продвижение» приглашает на работу гидов-переводчиков для туроператора «Корал Тревел» в Турцию. Набор гидов продлится до 30 декабря 2020 г.

Среди требований: базовое знание английского языка, действующий загранпаспорт, возможность выезда за границу с 1 апреля 2021 года сроком на 5 месяцев. Есть и специфические — отсутствие тату на открытых частях тела (руки и ноги).

Работодатель обещает взять на себя оформление документов, двухдневное обучение, перелет из Москвы в Турцию (до Москвы кандидаты добираются сами).

Зарплата около 45 000 на руки. Вакансия размещена в Томске и Новосибирске.

12/2020 — Нетфликс начал работу над украинской версией

В сентябре стало известно, что сериалы и фильмы Нетфликс впервые получат полноценный украинский перевод. Украинские студии озвучки «Так Треба Продакшн» и «Постмодерн Постпродакшн» вошли в партнерскую программу от Нетфликса.

Студии будут заниматься дубляжом, транскрибированием и контролем качества фирменной продукции Нетфликс на украинском языке. Пока никаких подробностей относительно фильмов и шоу, для которых Нетфликс планирует заказать украинский перевод, нет.

В Украине сервис стал доступен с 2016 года. В конце 2019-го Нетфликс начал добавлять украинские субтитры к отдельным фильмам и сериалам, таким как «Карточный домик», «Южный парк», «Викинги» и другим. Ранее украинской озвучки или дубляжа и украиноязычного интерфейса у платформы не было.

12/2020 — В Пекине вручена премия для переводчиков

19 декабря в Пекине состоялась церемония вручения международной переводческой премии «Россия — Китай. Литературная дипломатия» за лучшие переводы произведений русской литературы на китайский язык. Данная премия учреждена в 2019 году и вручалась впервые. Среди переводимых авторов были Гузель Яхина, Анатолий Курчаткин, Алексей Варламов.

Как отметил Посол России в Китае Андрей Денисов, перевод художественной литературы является одним из видов дипломатической работы. Особенно это важно для Китая, поскольку по количеству изданных переводов с русского Китай занимает сегодня первое место в мире.

12/2020 — В Шанхае переводчики собрались в ботаническом саду

Переводчики в Шанхае приняли участие в симпозиуме в Ботаническом саду Ченшань, где новый сорт розовой розы назван в честь их профессии. Мероприятие организовала Школа иностранных языков Восточно-Китайского педагогического университета.

По словам Юань Сяои, декана Школы иностранных языков, это мероприятие было организовано для передачи духовного наследия переводчиков старшего поколения.Это также благодарность саду за выведение нового сорта розовых роз, известных как «Переводчик».

Мероприятие сопровождалось чтением переводов шедевров мировой литературы. Среди них «Джейн Эйр» Бронте и «Морская ласточка» Горького.

12/2020 — «Амазон» запустила «Живой перевод» для Эхо

14 декабря 2020 года корпорация «Амазон» запустила «Живой перевод» для голосового помощника Алекса на умной колонке Эхо. Функция работает, если на колонке установлен языковой стандарт «Английский (США)».

Новая функция позволяет Алексе выступать в качестве устного и письменного переводчика для людей, говорящих на двух разных языках. Перевод осуществляется в режиме реального времени. Для этого используется технология распознавания речи и нейронного машинного перевода. Первоначально будет поддерживаться шесть языков в паре с английским: испанский, французский, немецкий, итальянский, бразильский португальский и хинди.

Как это работает? Пользователь Эхо просит Алексу начать сеанс (например, «Алекса, переведи на итальянский»). После звукового сигнала начните говорить на английском или итальянском языках. Алекса сама определит языки, на которых говорят собеседники, и начнет переводить. Пользователи Эхо Шоу также могут читать перевод с сенсорного экрана. В конце просто скажите: «Алекса, остановись».

12/2020 — Вакансия недели — переводчик-аналитик СМИ

Компания «Прессиндекс» приглашает на работу переводчика-аналитика СМИ. Вакансия объявлена в связи с непрерывным ростом сотрудников и переходом их в другие проекты. Среди стандартных требований, таких как знание английского языка, грамотность, есть и интересные. Например, способность выдерживать ночной график работы, отсутствие страха задавать вопросы.

График работы 2/2 с 00:00 до 09:00 (по времени Екатеринбурга). Возможна удаленная работа. Зарплата — от 26 000 до 30 000 руб. на руки.

12/2020 — «Яндекс» связал слово «чеченский» с террористами и бандитами

На днях журналистка из Грозного Милана Мазаева заметила, что английское слово «сhechen» (чечен) в «Яндекс.Переводчике» сопровождалось двумя некорректными примерами: «Чеченский бандит, незаконно торговал оружием в Бразилии» и «Да он же бывший чеченский террорист». В «Яндексе» извинились за инцидент и сразу принялись устранять проблему. Часть некорректных примеров «Яндекс.Переводчик» уже убрал. Как обещают представители сервиса, они не появятся вновь. Также они отметили, что «это были не редакторские, а автоматические примеры».

12/2020 — Лучший переводчик «Абилимпикса» живет в Челябинске

В Москве прошёл чемпионат «Абилимпикс», посвящённый профессиональному мастерству людей с инвалидностью. Победителем стала студентка из Челябинска Анастасия Степанова. Она завоевала золотую медаль в компетенции «Переводчик». Девушка уже давно увлекается иностранными языками, поэтому и в учёбе выбрала направление языковых переводов. В соревнованиях приняли участие более 2000 человек. Номинантам предстояло выполнить несколько заданий по переводу. Конкурсные испытания были разделены на два однодневных модуля.Именно по итогам этих дней был объявлен победитель компетенции.

12/2020 — Вакансия недели — переводчик старо-татарского

Компания «Биорг» ищет переводчика старо-татарского языка. Биорг занимается оцифровкой и распознаванием персональных даных и является резидентом Сколково. Вакансия размещена в 11 городах — лидерах по проживанию в них татарского населения (включая Москву).

Требование одно — свободное владение старо-татарским языком (арабская письменность). Наличие диплома приветствуется. Оплата сдельная — сколько актовых записей перевели, столько и получили. Но зарплату обещают до 150 000 рублей. Работа удаленная, занятость полная.