Устные переводчики в Италии

Предоставим русскоговорящих переводчиков в таких городах, как Рим, Милан, Неаполь, Турин, Палермо, Генуя, Болонья, Флоренция, Бари, Катания, Венеция, а также в других странах

Смотрите также: Переводчики итальянского | Переводчики французского

 

 

На ваш выбор мы предоставим либо русских переводчиков со знанием иностранного языка, либо иностранцев со знанием русского. Мы можем предоставить местного переводчика за границей или переводчика из вашего города, который будет сопровождать вашу делегацию и в пути. Транспортное время переводчика тоже оплачивается. Минимальный заказ — 4 часа. Время свыше 8 часов в день оплачивается с наценкой.

Обращайтесь заранее:

Обращайтесь заранее

Вам срочно нужен переводчик в Италии? Обращайтесь за несколько дней. Успех Вашего мероприятия во многом будет зависеть от опыта переводчика. Наиболее опытные и именитые — нарасхват. Нужно время, чтобы успеть высвободить их от других мероприятий. Также нужно время, чтобы переводчики погрузились в тему и ознакомились со всеми материалами вашего мероприятия.

Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем более опытного переводчика мы сможем вам предоставить, и тем больше времени у него будет для подготовки к вашему мероприятию.

На какие мероприятия мы предоставляем переводчиков?

Мы предоставляем переводчиков на мероприятия любого уровня сложности и ответственности:

  • сопровождение официальных делегаций;
  • пресс-конференции и брифинги;
  • выставки, презентации, семинары и тренинги;
  • деловые переговоры;
  • экскурсии и сопровождение гостей по городу;
  • встречи в аэропорту и сопровождение до гостиницы.

Уровни ответственности

В зависимости от квалификации переводчика устный перевод делится на:

  • базовый (частные переговоры) — профессиональный переводчик (опыт от 1 года);
  • бизнес (деловые переговоры) — опытный переводчик (опыт от 2-3 лет);
  • премиум (публичные выступления) — премиум-переводчик (опыт от 5-7 лет перед большой аудиторией и камерами).

От ответственности устного перевода и квалификации переводчика зависит и стоимость.

Немного о Италии из Википедии

Государственный язык: итальянский, французский.

В соответствии с отдельным соглашением между Россией и правительством Италии, для предоставления документов в государственные органы Италии достаточно выполнить их нотариальный перевод. Документы об образовании, полученном в Италии, не требуют нострификации в России. Достаточно сделать их нотариальный перевод. Читайте подробности нострификации образования Италии на сайте ГлавЭкспертЦентра.

Обращайтесь заранее:

Италия в наших новостях

08/2019 — Провели для иностранных марафонцев экскурсию на немецком языке

Омский туризм непрерывно развивается, туры по городу и области становятся всё более востребованными. Благодаря гидам-переводчикам, которые достойно презентуют город иностранцам, а также в результате дополнительного обучения экскурсионному мастерству, менеджеры бюро в Омске Анжелика Капустник и Валентина Ниязова организовали экскурсию для иностранных участников Юбилейного 30-го Сибирского Международного марафона. Компании удалось поработать с опытным переводчиком немецкого языка Виктором Зубковым и одновременно устроить мастер-класс начинающей переводчице Екатерине Никифоровой. Партнёром проекта выступило «Агентство делового туризма и мероприятий «Моментум».

Переводчик Екатерина Никифорова дала свой отзыв о мероприятии:

«Международный Сибирский юбилейный марафон прошел в Омске 3 августа. Событие крупного масштаба для всех омичей и не только. Наш город посетили гости из Германии, Италии, Франции, Румынии и многих других стран и городов. Мне выпала возможность быть переводчиком для группы немцев, приехавших в Россию со всей Германии. Это было удивительно! Люди стремятся преодолеть свои возможности, узнать, на что они способны. Они следят за своим здоровьем и получают огромное удовольствие от спорта. Я была рада познакомиться с интересными людьми и отлично провести с ними время. Я советую каждому поучаствовать в следующем марафоне, заразиться стремлением двигаться вперед и менять свою жизнь к лучшему».

На фото: участники марафона.
Новость подготовила Екатерина Балова.

03/2019 — София Меликова перевела итальянских специалистов

В Санкт-Петербургское бюро компании "Города Переводов" обратились сотрудники частной компании "Craft Ceramica" @craft_ceramica с запросом на устного переводчика английского языка для переговоров. Но, поскольку иностранный гость прибывает из Италии, заказчик хотел, чтобы переводчик знал еще и разговорный итальянский.

Наш переводчик София Меликова  @soniaceano полностью подошла под языковые запросы заказчика. Кроме того, София уже имеет опыт перевода именно по керамической тематике. 

Менеджером данного проекта выступила Асма Расулова.

На фото: сотрудники компании "Craft Ceramica", гость из Италии и София Меликова.
Новость подготовила: Светлана Шевчук. 
 

02/2019 — Санкт-Петербург перевел деловые переговоры на итальянском

В январе в петербургское бюро компании "Города Переводов" поступил запрос от частного лица на устного переводчика английского языка. Заказчик уточнил, что будут деловые переговоры с партнером из Италии, поэтому переводчик кроме английского должен знать еще и итальянский язык.

Наш переводчик, который был назначен на этот проект, за день до перевода получила травму. Для проекта мы освободили другого переводчика — Софию Меликову. Результатом встречи остались довольны все: заказчик, итальянская гостья и наши сотрудники.

Менеджером проекта от компании "Города Переводов" была Асма Расулова.

На фото: София Меликова и заказчики.
Новость подготовила: Светлана Шевчук.

02/2016 — Сургут предоставил английского переводчиков для Technosilos

Сургут Переводов (ВК) сопровождал специалистов итальянской компании «Technosilos» во время их визита на «Сургутский хлебозавод».  Мероприятие проходила в узком кругу сотрудников хлебозавода и представителей иностранной фирмы. В ходе переговоров были выявлены основные потребности хлебозавода в итальянском оборудовании «Technosilos».

Компания «Города Переводов» в Сургуте предоставила опытного переводчика английского языка, знакомого с необходимыми терминами, а также спецификой представленной техники.

12/2015 — Омск оказал языковое сопровождение итальянской компании Longo&Sincini

«Омск Переводов» (ВК) оказал языковое сопровождение презентации итальянской компании «Longo&Sincini», которая является производителем благородных вин. Представлял компанию Омским ценителям экспортный директор «Longo&Sincini»  -  Серж Левик.  

Гости приняли участие в дегустации различных сортов вин, а также послушали выступление итальянского специалиста тонкостях производства и искусстве употребления винных напитков. Полное взаимопонимание Сержа Левика и слушателей обеспечивала переводчица итальянского языка из Омска Переводов.